Pi Collection - 2022
Shape Divider - Style mountains
Shape Divider - Style mountains
The Cyrus Cylinder - created in 530 B.C. for Cyrus the Great and written in early Akkadian Cuneiform script.
Translated as an early political 'spin' policy of providing tolerance and compromise within a multi-level society - including the importance of completing the great wall started by his predecessor - hmmmm Deja Vu. Wonder if the cylinder got fact checked and banned at the time by the Babylon Times?
The Cylinder's continuing existence demonstrates a greater message from within itself.
"write language cause bad things for your human history, hold u back, better draw pictures like Sumarian, better write image like Egyptian, write language tell you what to think not how to think, not good thing for mind, picture tell you how to think, must use mind to read picture, good thing for mind, picture you remember for ever, write language you forget, soon not think anymore"
"the reason Sumarian write in picture is they want to last generations, you to understand 2000 years later, if they write data on disk, you not able deciphering disk for you not have same reading device to read their data 2000 years later, Sumarians write on stone to survive all your technology and allow you to still understand 2000 years later, simple"
The original translation with adaptive alterations:
The Tyranny of King Nabonidus
An incompetent person (Nabonidus) was installed to exercise lordship over his country and he imposed upon them. A counterfeit of Esagila he made for Ur and the rest of the cultic centers. The ritual which was improper to them, an unholy display offering without fear he daily recited. Irreverently, he put an end to the regular offerings and he interfered in the cultic centers; he established in the sacred centers. By his own plan, he did away with the worship of Marduk, the King of the Gods. He continually did evil against Marduk's city. Daily, without interruption, he imposed the corvée upon its inhabitants unrelentingly, ruining them all.
Upon hearing their cries, the Lord of the Gods became furiously angry and cursed their borders; and the Gods who lived among them forsook their dwellings. Angry at what he had brought upon them to Babylon. Marduk, the exalted, the Lord of the Gods turned towards all the habitations that were abandoned and all the people of Sumer and Akkad became living corpses. He reconciled and had mercy upon them. He examined and checked all the entirety of the lands, all of them. He searched everywhere and then he took a righteous king, his favorite, by the hand, he called out his name: Cyrus, King of Anšan; he pronounced his name to be King all over the world.
Cyrus had made the land of Gutium and all the Umman-Manda bowed in submission at his feet. And Cyrus shepherded with justice and righteousness all the black-headed people, over whom he had given him victory.
Marduk, the Great Lord, guardian of his people, looked with gladness upon his good deeds and upright heart. He ordered him to go to His city, Babylon. He set him on the road to Babylon and like a companion and a friend, he went at his side. His vast army, whose number, like water of the river, cannot be known, marched at his side fully armed. He made him enter his city Babylon without fighting or battle; he saved Babylon from hardship. He delivered Nabonidus, the king who did not revere him, into his hands.
All the people of Babylon, all the land of Sumer and Akkad, princes and governors, bowed to Cyrus and kissed his feet. They rejoiced at his kingship and their faces shone.
Lord, by whose deeds aided the dead were revived and who had all been redeemed from hardship and difficulty, they greeted him with gladness and praised his name.
I am Cyrus, king of the world, great king, mighty king, king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters, the son of Cambyses, great king, king of Anšan, grandson of Cyrus, great king, king of Anšan, descendant of Teispes, great king, king of Anšan, of an eternal line of kingship, whose rule Bêl and Nabu love, whose kingship they desire for their hearts' pleasure.
When I entered Babylon in a peaceful manner, I took up my lordly abode in the royal palace amidst rejoicing and happiness. Marduk, the Great Lord, established as his fate for me, a magnanimous heart of one who loves Babylon, and I daily attended to his worship. My vast army marched into Babylon in peace; I did not permit anyone to frighten the people of Sumer and Akkad.
I sought the welfare of the city of Babylon and all its sacred centers. As for the citizens of Babylon, upon whom the former King imposed a corvée which was not the Gods' wish and not befitting them. I relieved their weariness and freed them from their service. Marduk, the Great Lord, rejoiced over my good deeds. and in peace, before him, we moved around in friendship. By his exalted word, all the Kings who sit upon thrones throughout the world, from the Upper Sea to the Lower Sea, who live in the districts far-off, the Kings of the West, who dwell in tents, all of them, brought their heavy tribute before me and in Babylon they kissed my feet. From Babylon to Aššur and from Susa, Agade, Ešnunna, Zamban, Me-Turnu, Der, as far as the region of Gutium, the sacred centers on the other side of the Tigris, whose sanctuaries had been abandoned for a long time, I returned the images of their Gods, who had resided there to their places and I let them dwell in eternal abodes. I gathered all their inhabitants and returned to them their dwellings. In addition, at the command of Marduk, the Great Lord, I settled in their habitations, in pleasing abodes, the Gods of Sumer and Akkad, whom Nabonidus, to the anger of the Lord of the Gods, had brought into Babylon.
May all the gods whom I settled in their sacred centers ask daily of Bêl and Nâbu that my days be long and may they intercede for my welfare. May they say to Marduk, my Lord: "Thanks be for Cyrus, the king who reveres you, and Cambyses, his son.
The people of Babylon blessed my kingship, and I settled all the lands in peaceful abodes. I daily increased the number offerings to two geese, two ducks, and ten turtle-doves above the former offerings of geese, ducks, and turtledoves.
Dur-Imgur-Enlil, the great wall of Babylon, its defense, I sought to strengthen the quay wall of brick, which a former king had built, but had not completed its construction, who had not surrounded the city on the outside, which no former king had made, a levy of workmen had led into Babylon, with bitumen and bricks, I built anew and completed the job. I had made magnificent gates of cedar with a bronze overlay, thresholds and door-sockets cast in copper, I fixed into all their doorways. Also, an inscription with the name of Aššurbanipal, a king who had preceded me, I saw in its former construction.
Paul is available for consultations to assist with activation and connection to higher dimensional aspects of Self, manifesting and understanding Life purpose events, establishing and maintaining higher expanded consciousness states of awareness.
BOOK A CONSULTATION